Страницы

Попутчики

В купе поезда попались необычные попутчики. Сын на "радость" жене вёз отца, отсидевшего 20 лет в тюрьме, к себе домой. Тот за время заключения отслеживал главные изменения в стране с помощью газет, но вот в деталях путался. Моё внимание привлекло то, что он считал, будто его речь сразу выдаёт в нём бывшего заключенного. В то время как ничего необычного для современного уха он не произносил, человек как человек. За 20 лет многое изменилось. Блатной жаргон настолько плотно вплёлся в речь наших современников, что уже воспринимается как неотъемлемая часть. Новое время требует своего языка.

Убийцы и killers

Когда-то давно я встретил утверждение, что у чукчей есть с пол-сотни слов для обозначения снега, что меня поразило. Спустя какое-то время я прочитал заметку о том, что это всего лишь преувеличение, и на самом деле столько слов используется для обозначения не только снега, но и вообще всех явлений, связанных с замершими осадками. В такой трактовке и в русском языке найдётся несколько десятков подобных слов. Тем не менее фактом является то, что если есть многогранное явление, играющее важную роль в жизни народности, оно обрастает множеством слов, для его обозначения.

Вспомнил я об этом, потому что наткнулся в англо-русском словаре на 7 синонимов слова убийца: cutthroat, homicide, killer,  murderer, slayer, assassin, butcher. В русском языке мне удалось отыскать лишь устаревшее «душегуб». Можно предположить, что для англосаксов убийство играло достаточно важную роль. Поскольку знания на эту тему у меня весьма ограничены, могу предположить, что часть этих синонимов является заимствованными из других языков, ведь вошло же и в наш обиход иностранное слово «киллер» (даже проверщик синтаксиса пропускает). Что же,  времена меняются, появляются новые «профессии», для обозначения которых нужны отдельные слова. Кто знает, может и в нашем языке со временем будет столько синонимов «убийцы», что и мы сможем стать в один ряд с развитыми цивилизациями.

Обновление. Впрочем, butcher, то есть мясник и в нашем языке в переносном смысле может означать убийцу, хотя в целом имеет более размытую и широкую трактовку. Похожая ситуация с cutthroat(глоткорез), что переводят как головорез. В английском языке нашлись ещё слова и вариации: basher, manslayer, assassinator. Даже gun и gunman могут использоваться в значении «убийцы».

Под влиянием мимолётного желания создал блог. Буду писать сюда свои наивные мысли. Куда ж деваться, раз создал — значит надо писать.